No exact translation found for استقرار دوري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استقرار دوري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En la región de América Latina y el Caribe, se han aplicado una serie de políticas de reforma mediante la estabilización y el ajuste estructural para lograr tasas de crecimiento elevadas y estables, pero se han visto frustradas por la constante inestabilidad financiera y macroeconómica.
    وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نُفذت مجموعة من السياسات الإصلاحية الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي وذلك لضمان ارتفاع معدلات النمو وثباتها، إلا أن هذه السياسات قد أحبطها عدم الاستقرار الدوري في المجالات المالية ومجال الاقتصاد الكلي.
  • En el ciclo actual se estableció una base de financiación estable para la Oficina de Estudios del Desarrollo, con una asignación anual de 1,1 millones de dólares.
    خصص التمويل لمكتب الدراسات الإنمائية على أساس يكفل له الاستقرار خلال الدورة الحالية بمبلغ 1.1 مليون دولار سنويا.
  • Hoy seguimos aportando nuestro apoyo, en la tan difícil parte oriental del país, para que éste recupere la estabilidad y desempeñe la función esencial que le corresponde en esa parte de África.
    وما زلنا اليوم نقدم دعمنا في الجزء الشرقي المضطرب جدا من الكونغو، حتى يتمكن ذلك البلد من استعادة استقراره وأداء دوره الأساسي في ذلك الجزء من أفريقيا.
  • En el informe del Secretario General sobre este tema se señala que los gobiernos deberían definir claramente la función que incumbe a las empresas dentro de la estrategia de desarrollo del país a crear condiciones de estabilidad para el desempeño de esa función y establecer un marco regulador con objeto de promover los objetivos económicos, sociales y ambientales del país.
    وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام عن الموضوع يشير إلى ضرورة توفير الحكومات للوضوح والاستقرار بشأن الدور المتوقع للأعمال التجارية في إطار الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد من البلدان، وتوفيرها إطارا تنظيميا لكي تعزز الأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
  • No debemos olvidar el papel desestabilizador que desempeñaron las fuerzas externas para fomentar y mantener el conflicto en Sierra Leona.
    ويجب ألا ننسى الدور المزعزع للاستقرار الذي قامت به بعض القوى الخارجية في إشعال جذوة الصراع والإبقاء عليه في سيراليون.
  • Asimismo, no debe subestimarse la importancia de la estabilidad y previsibilidad y el ciclo de tres años vigente para el examen de la escala de cuotas es el mejor método.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم التهاون في تقدير أهمية الاستقرار وإمكانية التنبؤ، ودورة الثلاث سنوات الحالية لاستعراض جدول الأنصبة المقررة هي أفضل أسلوب لذلك.
  • Para que la reforma del comercio sea satisfactoria, son esenciales el acceso a los mercados y unos precios apropiados para los productos básicos; asimismo, hay que hacer hincapié en el papel de la estabilidad económica para favorecer los objetivos de desarrollo.
    وأضاف قائلا إن الإصلاح التجاري يستلزم توفير فرص الوصول إلى الأسواق وعرض أسعار ملائمة للسلع. كما يتعين أيضا معالجة دور الاستقرار الاقتصادي في تعزيز الأهداف الإنمائية.
  • La estructura y composición de la deuda, los efectos de los empréstitos en la promoción del crecimiento, los saldos primarios internos y externos previstos, la estabilidad financiera mundial y los ciclos de expansión y contracción de las corrientes de capital también son consideraciones fundamentales.
    ومن بين النقاط الرئيسية الجديرة بالنظر، هيكل الديون وتكوينها، وتأثيرات تعزيز النمو على الاقتراض، والأرصدة الأساسية الداخلية والخارجية المتوقعة، والاستقرار المالي العالمي، ودورات الرواج والكساد في تدفقات رؤوس الأموال.
  • • Expresa su esperanza en que el Iraq recupere la seguridad, la estabilidad y el bienestar, y vuelva a tener un papel activo como miembro efectivo de la comunidad de países del Golfo, de la comunidad árabe y de la comunidad internacional, cumpliendo las resoluciones legitimadas internacionalmente y conviviendo en paz y seguridad con sus vecinos y con el mundo;
    • الإعراب عن الأمل في استرداد العراق لأمنه واستقراره ورخائه، وعودته للعب دوره الإيجابي كعضو فاعل في محيطة الخليجي والعربي والدولي، ملتزما بقرارات الشرعية الدولية، والعيش في أمن وسلام مع جيرانه والعالم.